Jesteśmy jak Bonnie i Clyde

Zabawne wyjątkowo, że nawet odrabianie zadania na zajęcia z języka niemieckiego może stać się inspiracją do napisania paru słów i podzielenia się jedną z moich fascynacji. Ponieważ ostatnio zdecydowanie częściej używam ukraińskiego niż niemieckiego, to żeby ułatwić sobie pisanie w tym drugim języku, wykopałam muzykę Die Toten Hosen. A to wywołało cała falę skojarzeń…

Przede wszystkim: uwielbiam ich ballady, na przykład „Nur zu Besuch” czy (może trochę dziwnie, biorąc po uwagę polską wersję tej piosenki – nie słuchajcie jej!) „Unsterblich„, do której teledysk obejrzałam jakieś kilkadziesiąt razy. Pamiętam, jak przed maturą, którą zdawałam właśnie z niemieckiego, słuchałam ich prawie bez przerwy, a w wolnych chwilach bawiłam się w tłumaczenia tekstów ich piosenek, bo te znalezione w internecie wcale mnie nie satysfakcjonowały. Znalazłam własnie jedno takie tłumaczenie.

„Bonnie &  Clyde”. Jeden z moich ulubionych filmów, oglądanych wielokrotnie i zawsze bez znudzenia. Dlaczego tak lubię do niego wracać? Nie mam pojęcia, ale wiem, że z ogromną przyjemnością przypomnę go sobie w najbliższym czasie.

Tłumaczenie pochodzi z 2009 roku, więc pozwoliłam je sobie troszkę zmodyfikować.

Nie spotkaliśmy się nigdy wcześniej,
Ale nawet brakowało mi ciebie.
Zawsze wiedziałem, jak będziesz wyglądać,
Kiedy spotkam się ten pierwszy raz.
To z toba chce kraść konie, które stoją nam na drodze.
Będę z tobą na dobre i na złe.
Pójdę nawet na koniec świata.

Połóż głowę na moim ramieniu –
Lubię czuć cię blisko.
Zagrajmy Bonnie i Clyde’a.
Chodź, ukradniemy sobie jakiś samochód
I zbiorę cię na przejażdżkę.
Zagrajmy Bonnie i Clyde’a.

To, co potrzebne do życia –
Jakoś to zdobędziemy.
Rabujemy banki, okradamy transporty pieniędzy,
Zastrzelimy dwóch, trzech, czterech gliniarzy,
Jeśli będzie trzeba.
Każdy wie, na co się porywa,
Kiedy decyduje się nas zatrzymać.

Połóż głowę na moim ramieniu –
Uwielbiam czuć cię blisko.
Nawet, gdy cały świat jest przeciwko nam –
To nie ma znaczenia,
Bo gramy Bonnie i Clyde’a.

Znikamy szybko,
Gdy tylko grunt usuwa się nam spod nóg.
Zgubimy ich wszystkich gdzieć w górach.
Nie dostaną, nieważne, ilu ich będzie.
„Śmierć i wolność” – niech wyryja na naszym grobie,

Połóż głowę na moim ramieniu –
Kest pięknie, gdy czuję cię blisko.
Zagrajmy Bonnie i Clyde’a.
Chodź, przebiegniemy przez życie i otworzymy wszystkie drzwi,
Bo gramy Bonnie i Clyde’a.

Połóż głowę na moim ramieniu –
Jest pięknie, gdy czuję cię blisko.
Zagrajmy Bonnie i Clyde’a.
Nasza miłość musi być ładunkiem wybuchowym,
Który nieustannie ekspoloduje.
Ty jesteś Bonnie, a ja Clyde.

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

w

Connecting to %s